中國(guó)?河南?鄭州
400-884-6669,手機(jī)13838553173微信同號(hào)
旅游標(biāo)識(shí)的原材料也應(yīng)與旅游景區(qū)主題和本地文化產(chǎn)業(yè)匹配,充分體現(xiàn)旅游景區(qū)特色和旅游景區(qū)畫(huà)面的美感。
存在的常見(jiàn)的問(wèn)題:
譯文翻譯標(biāo)識(shí)問(wèn)題顯著
譯文翻譯或拼寫(xiě)錯(cuò)誤狀況多有產(chǎn)生。都沒(méi)有譯文翻譯標(biāo)識(shí)牌的旅游景區(qū)、未按規(guī)定運(yùn)用中外文雙語(yǔ)對(duì)照標(biāo)識(shí)牌的旅游景區(qū)、僅用漢語(yǔ)拼音替代外語(yǔ)標(biāo)識(shí)牌的旅游景區(qū)屢見(jiàn)不鮮。
旅游標(biāo)識(shí)傳達(dá)的信息內(nèi)容必須準(zhǔn)確、清楚,設(shè)計(jì)時(shí)語(yǔ)言表達(dá)應(yīng)簡(jiǎn)潔明快,便于理解和記憶, 尤其是譯文翻譯應(yīng)“信、達(dá)、雅“,避免出現(xiàn)中國(guó)式外語(yǔ),海外游客看不懂,中國(guó)人不明白。
標(biāo)識(shí)牌主題內(nèi)容不連續(xù)、不統(tǒng)一
標(biāo)識(shí)牌主題內(nèi)容連續(xù)性差,客人不能統(tǒng)一辨認(rèn)。尤其是信息內(nèi)容符號(hào)不符合國(guó)家行業(yè)標(biāo)準(zhǔn), 敘述不專(zhuān)業(yè),游客沒(méi)辦法理解或易誤讀。
旅游景區(qū)要標(biāo)準(zhǔn)化標(biāo)識(shí)牌,統(tǒng)一標(biāo)識(shí)牌風(fēng)格,主題內(nèi)容準(zhǔn)確無(wú)誤,才能提高旅游景區(qū)可觀性,強(qiáng)化旅游景區(qū)形象。
標(biāo)識(shí)牌地理位置設(shè)定不合理
標(biāo)識(shí)牌設(shè)定的地理位置、尺寸與方位都沒(méi)有考慮到觀賞者的舒適感和審美需求。文本圖樣的設(shè)計(jì)排版不符合大家的閱讀習(xí)慣性,可讀性差。
標(biāo)識(shí)牌要地理位置適當(dāng),設(shè)定于旅游景區(qū)內(nèi)的交通流線(xiàn)中,如出入口、交叉口、標(biāo)志性旅游景點(diǎn)前等游客必經(jīng)之處。
要在顯眼的地理位置設(shè)定導(dǎo)游路線(xiàn)圖,清楚地反映旅游景區(qū)內(nèi)旅游景點(diǎn)周邊的情況;要有較大的能見(jiàn)度,使大家在一瞥之間就能捕捉到所需要的信息內(nèi)容,做到鮮明突顯。